Зарубежная поэзия XX-XXI века

Второе пространство: Орфей и Эвридика Чеслав Милош считается сегодня одним из величайших польских поэтов; по мнению Иосифа Бродского, дружившего с Милошем, это, может быть, самый великий поэт XX века. В 1980 году Милошу, «который с бесстрашным ясновидением показал незащищенность человека в мире, раздираемом конфликтами», присудили Нобелевскую премию. До конца жизни Чеслав Милош сохранял энергию и упорство, оставался поразительно трудолюбивым и плодовитым поэтом. В статье к настоящему изданию литовский поэт, литературовед, эссеист Томас Венцлова главной чертой Милоша называет «аппетит к жизни, с которым сочеталась горькая мудрость, чувство дистанции, понимание иерархии явлений. Как Гоголь и Достоевский, — пишет Венцлова, — он ощущал, что мир лежит во зле и полон страдания; но, как Мицкевич в «Пане Тадеуше», умел видеть и передавать бесконечную привлекательность бытия. Сущностью поэзии для него было осмысление слова «есть» (единственного слова, которое определяет Бога). Зрелого и позднего Милоша не без оснований сопоставляют с Гете». Представленные в настоящем издании последние поэтические книги Милоша — «Второе пространство» (2002) и «Орфей и Эвридика» (2003), перевод которых выполнен Анатолием Ройтманом, служат тому самым ярким доказательством. Подробнее
Ностальгия: Избранные стихи Чон Ди Ён — родоначальник современной корейской поэзии, придавший ей ритм новой эпохи и современное звучание. Особенности его лирики — умеренное использование чувственной поэтической лексики, аллегория, символ и олицетворение, которые составляют основу приема отстранения. Именно они позволили его стихам занять достойное место среди шедевров современной корейской поэзии. Подробнее
Познание Востока Поль Клодель, классик французской литературы, поэт, драматург, эссеист, в качестве дипломата долгие годы провел в Ките и Японии. Здесь он пережил величайшую любовь всей жизни. Ее отголоски слышны в последних стихах «Познания Востока». Необычные для западного человека природа, искусство, быт, религия послужили источником вдохновения этого сборника стихотворений в прозе. Книга и сегодня поражает своей изумительной образностью, богатством и красотой языка. Подробнее
Гимны: Песни. Посвящения В сборник вошли музыкальные и поэтические произведения автора, посвященные дружбе народов и единение культур России, Абхазии и Осетии. В книге имеется раздел духовных посвящений. Особый интерес представляют гимны, посвященные Богоматери — Пресвятой Деве Марии, Спасителю Иисусу Христу. Подробнее
Гимны: Песни. Стихи Сборник включает в себя не только поэзию автора на двух языках, но также несколько духовных и патриотических гимнов и песен. В сборник вошли переводы стихотворений других авторов, посвящённые Армении и армянскому народу. В книге имеется раздел посвящений, и обогащена она большим количеством иллюстраций. Подробнее
Збигнев Херберт: Избранное Настоящая книга — первое двуязычное издание в России избранных стихотворений Збигнева Херберта, одного из крупнейших польских поэтов XX века. Тяготеющая к классицизму ясность и интеллектуальное осмысление своей эпохи принесли Херберту мировую известность. Его произведения переведены на десятки языков. Поэт был удостоен многих международных премий. Подробнее
Параллельные бессонницы: Сборник стихов
, 2010
Имя поэтессы Сона Ван — новое для российских любителей поэзии. Родилась в Ереване в семье известного армянского физика, окончила Ереванский медицинский институт. В середине 1970-х эмигрировала в США. Работает врачом-психотерапевтом. В Армении, где она широко известна и любима читателями, Сона Ван выпустила четыре поэтических сборника, первый — «У меня нет имени» — приветствовала Сильва Капутикян. Сона Ван — издатель и вдохновитель армянского литературно-художественного журнала «Нарцисс». «Свободный стих не проще, возможно еще и сложнее рифмованного. Во всяком случае — для меня. Никогда бы не взялась за переводы свободного стиха, если б уже в подстрочниках не почувствовала: Сона Ван — настоящий поэт». Это мнение известной русской поэтессы Инны Лиснянской, в переводах которой были опубликованы стихи Соны Ван в первом номере журнала «Новый мир» за 2010 год. Эти стихи вошли в новый сборник «Параллельные бессонницы» — первую книгу Соны Ван на русском языке. Подробнее
Книга любви: Зарубежная поэзия Всем влюбленным посвящается. Мы подобрали для вас самые нежные, самые пронзительные, самые лучшие стихотворения о любви. Веселые и трагические, игривые и лирические, нежные и строгие — они передают все грани великого чувства, которое дает нам крылья и возносит на вершины радости и наслаждения. Откройте «Книгу любви» на любой странице, и вам уже не захочется отрываться от завораживающих строк, написанных самыми известными поэтами разных исторических эпох. Подробнее
Облака в снегу Известный китаевед, доктор исторических наук, профессор Александр Панцов представляет свои переводы стихов Мао Цзэдуна (1893-1976), знаменитого китайского революционера и тонкого поэта-лирика. В сборник вошли все наиболее значительные стихотворения «великого кормчего», глубоко созвучные его эпохе, оригинальные по содержанию, полностью соответствующие эстетическим традициям китайской литературы. Подавляющее большинство из них никогда не переводились на русский язык. Книга, иллюстрированная репродукциями картин крупнейших китайских живописцев, адресована массовой читательской аудитории. Подробнее
Земля морей: Антология поэзии Новой Зеландии Антология знакомит русского читателя с почти неизвестной ему поэзией далеких и загадочных островов Новой Зеландии. Представленные в антологии стихи новозеландских поэтов призваны приподнять завесу мифа над реальной Землей Длинного Белого Облака (Аотеароа), как ее назвали первые переселенцы из Полинезии. В организации подборки авторы проекта стремились дать самим стихотворениям возможность «ввести пейзаж в язык». При этом они ставили перед собой задачу показать ключевые составляющие этого разнообразного и самобытного поэтического ландшафта, где устная поэтическая традиция маори смыкается с постмодернистским авангардом. В книгу включены стихи как гигантов новозеландской литературы последних ста лет (Кэтрин Мэнсфилд. Аллена Кэрноу, Джанет Фрейм, Хоне Туфаре), так и лучших представителей молодого поколения поэтов. Большинство стихотворений переведены на русский язык впервые. Подробнее
В двух измерениях: Современная британская поэзия в русских переводах Этот сборник современной английской поэзии с параллельными текстами на английском и на русском языках — результат двухгодичной работы семинара молодых переводчиков под руководством М. Бородицкой и Г. Кружкова при Британском Совете. Состав книги складывался в процессе занятий; каждый из участников семинара выбирал тех авторов и те стихотворения, которые его увлекали, результаты обсуждали совместно. Современная поэзия Великобритании, как ни странно, чрезвычайно мало известна в России: за последние двадцать пять лет не вышло ни одной книги на эту тему. Не претендуя на антологическую полноту, настоящее издание, тем не менее, дает широкую панораму английской поэзии второй половины XX века и ее новейшего периода. Подробнее
Польские поэтессы: Антология XX век иногда называют веком женщин. В первые десятилетия XX века женщины заявили о себе созвездием блистательных имен — в поэзии русской и польской, в поэзии многих стран Европы и обеих Америк. В конце века, в 1996 году, Нобелевским лауреатом по литературе стала польская поэтесса Вислава Шимборская. В антологии Натальи Астафьевой представлены польские поэтессы, начиная с тех, которые входили в литературу на рубеже XX века, и кончая теми, которые издали свои первые книги в 1989-2001 годах. Наталья Астафьева — поэт, автор семи книг стихов. Многие годы она переводит польскую поэзию, ее переводы удостоены высоких польских наград, а также премий журнала «Иностранная литература», где они публикуются большими циклами с 1972 года. В 2000 году издательство «Алетейя» опубликовало двухтомную антологию Натальи Астафьевой и Владимира Британишского «Польские поэты XX века». Антология высоко оценена в польской и в российской печати. Чеслав Милош назвал ее «важным событием» и выражал надежду, что «эта книга будет на столе у всех русских любителей поэзии». Среди 90 имен двухтомника было 16 женских имен. В новой антологии Натальи Астафьевой — 28 имен. Многие поэтессы и очень многие стихи впервые публикуются на русском языке. Книга предварена большой статьей Натальи Астафьевой. О каждой поэтессе рассказывается в подробной биографической заметке. Книга иллюстрирована фотографиями польских поэтесс. Подробнее
Второе пространство: Орфей и Эвридика Чеслав Милош считается сегодня одним из величайших польских поэтов; по мнению Иосифа Бродского, дружившего с Милошем, это, может быть, самый великий поэт XX века. В 1980 году Милошу, «который с бесстрашным ясновидением показал незащищенность человека в мире, раздираемом конфликтами», присудили Нобелевскую премию. До конца жизни Чеслав Милош сохранял энергию и упорство, оставался поразительно трудолюбивым и плодовитым поэтом. В статье к настоящему изданию литовский поэт, литературовед, эссеист Томас Венцлова главной чертой Милоша называет «аппетит к жизни, с которым сочеталась горькая мудрость, чувство дистанции, понимание иерархии явлений». Как Гоголь и Достоевский, — пишет Венцлова, — он ощущал, что мир лежит во зле и полон страдания; но, как Мицкевич в «Пане Тадеуше», умел видеть и передавать бесконечную привлекательность бытия. Сущностью поэзии для него было осмысление слова „есть» (единственного слова, которое определяет Бога). Зрелого и позднего Милоша не без оснований сопоставляют с Гете». Представленные в настоящем издании последние поэтические книги Милоша — «Второе пространство» (2002) и «Орфей и Эвридика» (2003), перевод которых выполнен Анатолием Ройтманом, служат тому самым ярким доказательством. Подробнее
Женщина на заданную тему Он сразу ее заметил — огромные шоколадные глаза, тяжелые черные кудри по округлым плечам. А незнакомка в шутку решила — пусть влюбится, всего на одну неделю, даже на один день. Но до потери сознания, до забытья, до умопомрачения. Случайная встреча. У каждого своя жизнь и свой дом. И звенящая душевная близость, будто сам Господь когда-то создал эту женщину из ребра этого мужчины. Поэзия Елены Минкиной-Тайчер мастерски маскируется под прозу, но, читая, плакать хочется такая это поэзия. Подробнее
Крик раздвоенной души: По разные стороны огня
, 2009
Два талантливейших поэта Словении погибли на самом взлете жизни по разные стороны огня, разведенного в прошлом веке Второй мировой войной, агрессивной политикой более сильных соседей. Маленькая земля между горами и морем родила больших поэтов, но слишком рано их похоронила вместе с надеждами на великое поэтическое будущее. Тем не менее, они немало успели, выразили свои мысли и чувства собственными сильными голосами. Карел Дестовник-Каюх выбрал публицистический тембр поэзии, развивался в русле народной песни и баллады. Франце Балантич начал писать в традициях экспрессионистской лирики, показав себя мастером рафинированной сонетной формы. Оба любили свою Родину, оба были преданы поэзии. Плоды их вдохновения представлены в этой книге (словно две половинки одного плода), как будто после долгой разлуки встретились два друга, два собеседника. Прислушайтесь к их неповторимым, чистым, искренним голосам! Подробнее
Сумасбродяжие (Эстравагарио): Три книги стихотворений Ранняя книга Пабло Неруды «Двадцать стихотворений о любви и одна песня отчаяния» и его последняя (посмертно изданная) «Книга вопросов», а в центре сборника — звуковая книга «Сумасбродяжие» («Эстравагарио»), по идее составителя и переводчика, — своего рода распашная схема жизни и творчества великого чилийского поэта, лауреата Нобелевской премии, в его «пути от Человека к Человечеству и возвращении к Человеку». Подробнее
Реки, текущие к морю: Избранные стихотворения Выдающаяся американская поэтесса Сара Тисдейл (1884-1933) при жизни прославилась несколькими сборниками, один из которых — «Песни любви» (1917) — сделал ее первым лауреатом самой престижной в США Пулитцеровской премии (1918). Но настоящая слава пришла к ней посмертно и неожиданно благодаря небольшому стихотворению из книги «Пламя и тень» (1920), известному у нас поначалу первой строки — «Будет ласковый дождь» (перевод Л. Жданова). В России книга избранных стихотворений поэтессы выходит впервые. Она подготовлена коллективом переводчиков, сотрудничающим с интернет-сайтом «Век перевода» (www. vekperevoda.com), и охватывает значительную часть наследия Сары Тисдейл. Подробнее
Избранные стихотворения Помимо этого, он автор научно-популярных и философских очерков, пьес, стихов. Произведения Роалда Хофмана рождаются на пересечении науки, философии и поэзии и в них совмещаются две ипостаси — профессора-химика и писателя. Стихи Хофмана — это живой, равноправный диалог науки и творчества, в котором аналитический ум ученого соединяется с тонкой наблюдательностью поэта. В данную книгу вошли стихотворения из четырех сборников Роалда Хофмана. Подробнее
Стихи Наощупь Лена Де Винне — одно из главных литературных открытий последних лет — снова удивляет читателей. После того, как первая же её книга «Дневник жены космонавта... 3,2,1, Поехали!» вышла на нескольких языках и стала бестселлером, все ожидали от автора продолжения. Вместо этого Лена решила попробовать себя в новой роли и стала успешной ведущей авторской программы на бельгийском телевидении. А сегодня она открывается еще с одной стороны, представляя читателям свой первый поэтический сборник. Подробнее
Камень В предлагаемую книгу вошли все главные стихотворения и поэмы автора. Введением в книгу служит статья известного церковного итальянского мыслителя монсеньора Луиджи Джуссани Церковь и современность в Камне Т.С. Элиота. Подробнее

Книги

Художественная литература

Фантастика

Детектив

Детская литература

Юмор. Комиксы.

Кулинария

Эротика и секс (18+)

Семья