Зарубежная поэзия XX-XXI века

Стихотворения: Морис Карем Первая двуязычная книга стихотворений выдающегося бельгийского поэта Мориса Карема (1899 — 1978), более известного российскому читателю своими стихами для детей. «Взрослый» лирик Карем также получил европейскую известность как наследник бельгийских символистов, проповедник французского классического стиха. В 1972 году был провозглашен «Королем поэтов» — этот почетный титул носили до него такие поэты как Леконт де Лиль, Верлен или Поль Фор. Воздушность, неосязаемость, тонкость стихотворной материи, живописная фантазийность образов и одновременно твердость поэтического высказывания создают мир Мориса Карема. В книгу вошли стихи из прижизненных изданий Карема. Подробнее
На веслах ритма / Remando en el Ritmo Первое издание на русском языке произведений чилийского поэта, одного из лидеров латиноамериканской поэзии ХХ в. Гонсало Рохаса (1916-2011). Сборник, составленный по тематическому принципу, открывает вступительная статья французской исследовательницы и переводчицы Рохаса Фабьен Брадю. Главные темы поэта — смерть, творчество, осмысление жизни и любви. В отдельный раздел собраны стихи, посвященные поэтам и писателям-современникам, с которыми автор ведет воображаемые беседы. В последнем разделе собраны биографические стихи. Тексты публикуются на испанском и русском языках. В приложении приводится краткая хронология жизни и творчества Г. Рохаса. Издание адресовано всем ценителям современной испаноязычной поэзии. Подробнее
Разбойники, пираты, воры Стихотворения о разбойниках, пиратах и ворах. Большинство стихотворений, включенных в эту книгу, переведены впервые. Подробнее
Любовный хлеб Эдна Сент-Винсент Миллей (1892-1950) — первая поэтесса, получившая Пулитцеровскую премию; одна из самых знаменитых поэтов США XX века. Классическая по форме (преимущественно, сонеты), глубокая и необыкновенно смелая по содержанию, любовная и философская лирика Э. Миллей завоевала ей славу уже при жизни. Переводы из Эдны Сент-Винсент Миллей на русский язык немногочисленны. Наиболее удачными были переложения Михаила Зенкевича и Маргариты Алигер. Мария Редькина много лет переводит стихи Миллей. Её работу высоко оценили А. Штейнберг и А. Ревич, чьи семинары она посещала. Впервые издаваемые отдельной книгой, эти переводы станут подарком для всех почитателей творчества поэтессы. Подробнее
Записки в пути В первую книгу Лены Зински «Записки в пути» вошли стихотворения, написанные ею по-русски и по-английски. Лена Зински – участник международного поэтического фестиваля «Пушкин в Британии», одна из победительниц конкурса 2013 года. Живет и работает в Лондоне, но считает себя русским поэтом и верит, что она сможет доказать это своим творчеством. Подробнее
Стихотворения
, 2014
Хотя все творчество Жана Жене можно назвать «поэтическим», он сочинил совсем немного стихов, все они относятся к раннему периоду его творчества и написаны в довольно короткий период между 1942 и 1947 годами. Главная особенность поэзии Жене — это противоречие между классическим стихом (традиционный александрийский стих), которым Жене владеет виртуозно, и тем проклятым, обреченным, трагическим миром, проникающим в поэтическое пространство. Необыкновенно сложная задача — передать эту двойственность: мрачная, порочная реальность, шокирующая эстетизация смерти и чарующая гармония его стихов. Задача переводчика, с одной стороны, не «смаковать» все эти пороки и язвы, а с другой — ничего не смягчать и не сглаживать острые углы. Подробнее
Время Сборник стихов Цзиди Мацзя «Время» уникален и как редкий образец современной китайской поэзии, почти не издаваемой в России, и как пример поэтического творчества южно-китайского народа и, составляющего одну из 56 национальностей Китая. Наряду с фольклорным началом стихотворения Цзиди Мацзя демонстрируют вовлечённость ийского поэта в глобальную культурную жизнь. Подробнее
Выгнутые доски: Длинный якорный канат В том включены две последние книги стихов и прозы Ива Бонфуа (род. 1923) — одного из наиболее известных поэтов современной Франции, автора многочисленных работ по проблемам изобразительного искусства, поэтики и художественного перевода, профессора Коллеж де Франс. В обеих книгах находят продолжение основные смысловые линии его творчества, для которого характерно сочетание оригинальной образности и глубокой рефлексии над противоречиями любого образа и знака. Подробнее
Пятая сторона света Александр Петров — известнейший сербский поэт, который пишет еще и на русском языке. Его стихи переведены на 29 языков мира, включены во многие поэтические антологии мира. Сборники переводов его стихов (15) опубликованы в США, в Англии, Франции, Швеции, Испании, Польше, Румынии, Израиле, Китае, Тайване, Гонконге, в Японии. Лауреат государственных, профессиональных и литературных премий в Сербии и за рубежом. Подробнее
Подарок для Дороти На песнях Джо Дассена выросло не одно поколение не только на его родине, во Франции, но и во всем мире. Слава его — поистине всенародна. Сегодня, спустя тридцать лет после смерти великого певца, его песни по-прежнему в хит-парадах ведущих радиостанций. «Елисейские поля», «Если б не было тебя», «На велосипеде по Парижу» — стоит услышать эти песни, и тоска и депрессия улетучиваются, как по волшебству. Самые талантливые люди — влюбленные. Джо Дассен был влюблен в девушку по имени Дороти. На свой день рождения она получила подарок, который может сделать возлюбленной только очень талантливый человек — рассказы, в которых радость, приправлена легкой грустью, ирония — светлой печалью. Но главное — в них была легкость. Та самая легкость, которая потом станет «визитной карточкой» знаменитого музыканта. Надеемся, эта книга станет отличным подарком и для вас, дорогие читатели, и для тех, кого вы любите. Подробнее
Всех любимей — ты! »Ищу давно, ищу одно из слов, что так просты: пускай расскажет всем оно, что всех любимей — ты!» — в этом небольшом поэтическом сборнике каждое произведение — открытие, признание и волшебство. Для каждого в этой книжке найдется свой маленький уютный уголок. В Голландии эту книгу уже более 10 лет с удовольствием читают дети, а взрослые дарят друг другу, чтобы признаться в любви. Авторы — одни из любимых голландских детских писателей. Подробнее
Польские поэты ХХ века Антология представляет польских поэтов XX в. от Леопольда Стаффа, первая книга стихов которого вышла в 1901 г., до поэтов, чьи первые книги вышли в 1990-х гг. Подробнее
Запоздалое признание Болеслав Лесьмян (1877-1937) — великий, а для многих ценителей — величайший польский поэт, в чьем творчестве утонченный интеллектуализм соединяется с почти первобытной стихийностью чувства. Книга включает как ранее публиковавшиеся, так и новые переводы Г. Зельдовича и представляет итог его более чем пятнадцатилетней работы. Подробнее
Женская поэзия Латвии: Девичий виноград Литература латышей до сих пор немного матриархальна. Как и мифология: основные персонажи латышского пантеона, отвечающие за порядок, дом, детей, урожай и даже за искусство, — это богини: Дижа, Лайма, Мара, Тикла (в противовес раздолбаю Лиго, гопнику Перкунсу и лицемеру Юмису). А декоративный «девичий» виноград — Parthenocissus quinquefolia — в Латвии встречается чаще, чем хмель. Подробнее
»Несмолкающий мотив» в собрании русских переводов (1913-1923 год) Замысел этой антологии — максимально полно ознакомить читателей с переводами на русский язык стихотворений замечательного (и не очень широко известного в нашей стране) французского поэта Жерара де Нерваля. Среди представленных переводчиков — В. Брюсов, М. Кудинов, А. Гелескул, Э. Линецкая, А. Ревич, Н. Стрижевская, М. Яснов и др. Книга подводит своеобразный итог столетия «русского Нерваля»: первые стихотворные переводы, принадлежащие Брюсову, появились в 1913 году, последние на сегодняшний день, Антона Чернова, датируются 2013 годом. Подробнее
Дело о выпотрошенном диване: Шедевры собачьей поэзии Шестьдесят смешных и трогательных стихотворений, которые могли бы написать ваши собаки. Если бы не были заняты более важными делами… Подробнее
Дело о мокрых тапках: Шедевры кошачьей поэзии Шестьдесят смешных и трогательных стихотворений, которые могли бы написать ваши кошки. Если бы не были заняты более важными делами… Подробнее
Река времен Элий Вайнерман по образованию учитель и историк. Его первые стихи были напечатаны в 1982 году в известном зарубежном журнале «Время и мы». Потом долгие годы он не писал, а в последнее десятилетие вновь обратился к забытому было творчеству. В небольшом сборнике «Река времён» представлены разные по тематике и стилю стихи — это чувственная и гражданская лирика, философские строфы, но в каждом произведении, даже в миниатюрах, состоящих из всего из одной фразы, прочитывается некий особый импульс, заставивший облечь Э. Вайнермана свои наблюдения, раздумья, воспоминания в поэтические строки — то напевные, то с неровным ритмом, паузами, похожими на остановку дыхания. Подробнее
Взвешенный остров Вирхилио Пиньера (1912-1979) — классик кубинской литературы XX века. Его поэзия — яркий сплав европейского модернизма и латиноамериканского магического реализма. Многослойные метафоры, формальные эксперименты, сюрреалистические парадоксы переплетаются с местным колоритом, мифами и легендами Карибского острова. В книге представлены впервые переведенные на русский язык поэтические произведения Пеньеры — поэма «Взвешенный остров» (1943), а также избранные стихотворения разных лет. Подробнее
Стихотворения I-III Мишель Деги (р. 1930) принадлежит к поколению французских поэтов, вошедших в литературу на стыке 50-60-х годов XX века. В этом поколении Деги занимает общепризнанное место поэта-философа. Принципиальная фигура теоретических дискуссий в области современной поэзии, лауреат многочисленных литературных премий, он исследует не столько реальные объекты, сколько связи между ними и полагает, что жизнь — это «тайна того как». В книгу «Стихотворения I-III» вошли избранные тексты из основных поэтических книг Мишеля Деги. Подробнее

Книги

Художественная литература

Фантастика

Детектив

Детская литература

Юмор. Комиксы.

Кулинария

Эротика и секс (18+)

Семья