Только книги!
Регистрация
Забыли пароль
Правила
Регистрация
Главная
Иудаизм
Иудаизм
Книга псалмов (Тегилим)
Хотя многие главы «Тегилим» входят в состав сидура, при последовательном чтении псалмы воспринимаются несколько иначе, чем при использовании их в литургии, поэтому мы сочли правильным дать здесь перевод, отличный от приводимого в сидуре. Еврейская книга «Тегилим» традиционно делится на части несколькими разными способами: по структуре — на пять книг; по дням недели и по дням месяца — в соответствии с циклом чтения. Дни еврейской недели не имеют названий и обозначаются числительными: первый, второй и т.Д. день; шабат. Дни месяца обозначены в нашем издании цифрами: 1 число, 2 число и т.д
Подробнее
Книга Псалмов: «Теѓилим» (с комментариями Раши)
Книга Теѓилим — это сборник ста пятидесяти поэтических произведений: гимнов, молитв, поучений, составленных разными авторами в разные времена и эпохи. Наверное, книга Теѓилим вторая по значению книга Танаха. Теѓилим — это книга молитв, с которыми человек обращается к Богу. Всевышний в Торе заповедал человеку молиться, но в самой Торе нет текстов предписанных молитв — эту работу Создатель оставил людям. Теѓилим — ответ народа Израиля Всевышнему на Его просьбу: «Дай мне услышать голос твой». Тексты Теѓилим возникли под влиянием Всевышнего, под влиянием пророческого духа, излитого свыше на человека. В результате книга эта обращается и к Богу, и к человеку. Ведь пророк не только тот, кто несет слово Всевышнего людям. Пророк также несет слово людей Всевышнему. Комментарий к Теѓилим, составленный р. Шломо Ицхаки (Раши), величайшим комментатором Торы и Талмуда, был своеобразным итогом трудов его жизни, венцом разработанного им метода комментирования. К этому комментарию в наибольшей степени применимо правило: «Если не понимаешь комментария Раши, значит ты не понял комментируемый стих». Перевод Теѓилим выполнен известным переводчиком Меиром Левиновым, и учитывает позицию Раши.
Подробнее
Мишна: Раздел Зраим (Посевы)
Мишна — это основа основ еврейской устной традиции. Ее составил один из величайших еврейских ученых р. Йегуда га-Наси, закрепивший основные положения Устной Торы в виде кодекса — единой, общей для всего народа книги. Это произошло через 150 лет после разрушения Храма, приблизительно в 220 г.н.э. В основе данного издания лежит принцип общедоступности, оно впервые позволит читателю самостоятельно познакомиться с полным текстом Мишны на русском языке. Перевод сопровождается краткими комментариями, проясняющими смысл, а иногда и контекст написанного. В отдельных случаях приведены развернутые пояснения, которые представляют собой дидактический материал, облегчающий понимание текста Мишны. В многотомное издание войдут все разделы и трактаты Мишны.
Подробнее
Мишна: Раздел Кодашим (Святыни)
Мишна — это основа основ еврейской устной традиции. Ее составил один из величайших еврейских ученых р. Йеѓуда ѓа-Наси, закрепивший основные положения Устной Торы в виде кодекса — единой, общей для всего народа книги. Это произошло через 150 лет после разрушения Храма, приблизительно в 220 г.н.э. В основе данного издания лежит принцип общедоступности, оно впервые позволит читателю самостоятельно познакомиться с полным текстом Мишны на русском языке. Перевод сопровождается краткими комментариями, проясняющими смысл, а иногда и контекст написанного. В отдельных случаях приведены развернутые пояснения, которые представляют собой дидактический материал, облегчающий понимание текста Мишны. В многотомное издание войдут все разделы и трактаты Мишны.
Подробнее
Мишна: Раздел Моэд (Время)
Важнейшее правило еврейской традиции — “Писанное нельзя читать наизусть, а устное не читают по писанному” — строго соблюдалось на протяжении многих веков: Устная Тора передавалась из уст в уста, а Тора Письменная только зачитывалась. Практически во всех ешивах были люди, называемые баалей Мишна, то есть “владеющие Мишной”: они обладали исключительной памятью и помнили наизусть огромные отрывки Устной Торы. Такое положение дел сохранялось до р. Йеѓуды ѓа-Наси, который счел, что пришло время закрепить основные положения Устной Торы в виде кодекса. Он собрал крупнейших мудрецов своего времени и приказал объединить имевшиеся в разных ешивах записи, чтобы сформировать единую, общую для всех книгу. Произошло это через 150 лет после разрушения Храма, приблизительно в 220 г.н.э. Эта книга называется Мишна (слово мишна происходит от глагола шана, означающего “заучивать, регулярно повторяя; зазубривать”). Мишна стала первой книгой Устной Торы, и р. Йеѓуда не только записал важнейшие положения Устной Торы, но еще и незадолго до своей смерти завершил, “запечатал” Мишну.
Подробнее
Мишна: Раздел Нашим (Женщины)
Третий том Мишны «Нашим» посвящен законам и правилам относительно обручения, женитьбы, развода и нарушения супружеской верности. Содержит также различные формы обетов, законы их соблюдения и нарушения. Подразделяется на следующие масехтот: а) Иевамот; законы о женитьбе на вдове брата, умершего бездетным. б) Ктубот; законы и правила, касающиеся свадебного контракта, обязанностей и прав замужней женщины и ее мужа. в) Недарим; правила, касающиеся произнесения обетов, их исполнения и нарушения. г) Назир; об особом случае назир, то есть о человеке, который дал обет не пить вино, не кушать мясо и не снимать волос с головы. д) Сота; о судебном преследовании женщины, подозреваемой и обвиняемой в адюльтере. е) Гиттин; законы и правила написания и вручения бракоразводного документа «Гет». ж) Киддушин; законы о процедуре обручения и свадьбы, касающиеся мужа и жены.
Подробнее
Мишна: Раздел Незикин (Ущербы)
Мишна — это основа основ еврейской устной традиции. Ее составил один из величайших еврейских ученых р. Йегудага-Наси, закрепивший основные положения Устной Торы в виде кодекса — единой, общей для всего народа книги. Это произошло через 150 лет после разрушения храма, приблизительно в 220 г.н.э.
Подробнее
Мишне Тора: Времена
Маймон Р.
,
2013
Мишней тора (Времена) впервые публикуется по-русски полностью, в точном современном переводе и с подробными комментариями. В Мишне Тора «Времена», вошли законы о субботе, законы об эрувах, законы о покое в десятый день, законы о покое в праздничный день, законы о квасном и маце, законы о шофаре, сукке и лулаве, законы о шекеле, законы об освящении месяца, законы о постах и законы, связанные со Свитком Эстер и Ханукой.
Подробнее
Мишне Тора: Женщины
Маймон Р.
,
2014
Рабби Моше бен Маймон (Рамбам, 1138–1204) – величайший еврейский мудрец постталмудической эпохи: законодатель, философ, ученый и врач. Его кодекс Мишне Тора (“Повторение Учения”) — одно из важнейших произведений еврейской традиции. В самом обширном из своих трудов Рамбам обобщает и систематизирует талмудическую традицию и в доступной форме излагает всю совокупность еврейского религиозного законодательства – ѓалахи. Четвертая книга Мишне Тора, “Женщины”, рассматривает комплекс тем, связанных с еврейским семейным правом. В книгу входят “Законы о браке”, “Законы о разводе”, “Законы о левиратном браке и халице”, “Законы о девице-девственнице”, “Законы о сота”. Настоящее издание состоит из двух частей, в первую часть вошли “Законы о браке”, во вторую часть — все остальные разделы книги Рамбама. Впервые публикуется по-русски полностью, в точном современном переводе и с подробными комментариями.
Подробнее
Мишне Тора: Кодекс Маймонида. Знание
Маймон Р.
,
2010
Крупнейший раввинистический авторитет и кодификатор ѓалахи, философ, ученый и врач, самый прославленный ученый постталмудической эпохи Рабби Моше бен Маймон, Рамбам, был знаменитейшим медиком своего времени, но снискал славу не медицинскими трактатами и не главным своим философским трудом — “Море невухим”, который не мог прославить Маймонида во всех слоях еврейского народа. Славу Маймониду принес труд — “Мишне Тора”. Именно на постаменте “Мишне Тора” зиждется величие Рамбама в глазах еврейского мира. Именно этот кодекс заставляет повторять фразу: “От Моше до Моше не было подобного Моше”. Свой кодекс “Мишне Тора” сам Рамбам считал “великим трудом, включающим в себя все законы Торы”: “Почти десять лет трудился я денно и нощно над созданием большого труда. Великие люди, подобные вам, понимают, что я создал, — ведь я приблизил предметы рассеянные и разбросанные между холмов и гор, призвал их “по одному из города, по двое из рода” (Ирмеяѓу, 3:14).
Подробнее
Мишне Тора: Кодекс Маймонида. Любовь
Маймон Р.
,
2012
Очередной том комментированного русского перевода Мишне Тора, издаваемого в рамках проекта «Библиотека еврейских текстов». Ранее вышли в свет книги Мада («Знание») и Шофтим («Судьи»), — первый и последний тома четырнадцатитомного Кодекса Маймонида. Книга Аѓава («Любовь») – вторая книга Кодекса, непосредственно следующая за книгой Мада. Книга «Любовь» гораздо теснее, чем предшествующие тома, связана с вопросами повседневной ѓалахи и актуальных для всех законов и обычаев – таких, как Законы о чтении Шма, Законы о молитве, Законы о благословениях. Другие разделы, такие, как Законы о тфилин, мезузе и свитке Торы, Законы о кистях-цицит и Законы об обрезании, посвящены темам отнюдь не повседневным, но исключительно важным для практического исполнения закона. Поэтому во многих случаях мы сочли необходимым приводить постановления Шульхан арух и р. Моше Иссерлеса и решения более поздних кодификаторов – Арох ѓа-шульхан, Мишна брура и некоторых других. При этом отсутствие ссылок на поздние ѓалахические сочинения в наших комментариях вовсе не означает, что принятые в наше время ѓалаха или обычай совпадают с постановлением Рамбама. Иными словами, настоящее издание не только не претендует на статус источника практической ѓалахи, но и никоим образом не предназначено для подобного использования. В книгу «Любовь» входит также сидур (свод молитв) Рамбама, с комментариями.
Подробнее
Мишне Тора (Кодекс Маймонида): Святость
Маймон Р.
,
2014
Рабби Моше бен Маймон (Рамбам, 1138–1204) — величайший еврейский мудрец постталмудической эпохи: законодатель, философ, ученый и врач. Его кодекс Мишне Тора (“Повторение Учения”) — одно из важнейших произведений еврейской традиции. В самом обширном из своих трудов Рамбам обобщает и систематизирует талмудическую традицию и в доступной форме излагает всю совокупность еврейского религиозного законодательства — ѓалахи. Суть святости, согласно еврейской традиции, состоит в отделении народа Израиля от других народов. В пятую книгу Мишне Тора, “Святость”, входят: “Законы о запрещенных связях”, “Законы о запрещенной пище” и “Законы о забое скота”, регламентирующие контакты евреев с народами мира. Впервые публикуется по-русски полностью, в точном современном переводе и с подробными комментариями.
Подробнее
Мишне Тора (Кодекс Маймонида): Судьи
Маймон Р.
,
2011
«Судьи» — четырнадцатая книга Мишне Тора, завершающая ѓалахический кодекс Рамбама. Она посвящена изложению основ правовой системы, обеспечивающей, с одной стороны, непрерывное развитие ѓалахи, а с другой — функционирование общества согласно законам иудаизма. Высший законодательный орган, который вправе интерпретировать Письменную и Устную Тору и самостоятельно принимать ѓалахические постановления, — Великий Санѓедрин в Иерусалиме, выступающий гарантом как сохранности Устной Торы, так и ее функциональности. Великий Санѓедрин стоит во главе разветвленной судебной системы, чье создание предусмотрено законами иудаизма. Законодательная и судебная власти оказываются слиты воедино. Особняком стоит административная (царская) власть. Книга «Судьи» открывается Законами о Санѓедрине и наказаниях, которые он применяет. Эта часть основана на материале талмудических трактатов Санѓедрин и Макот (третья глава) и описывает функционирование судебного аппарата в обществе, построенном на по законам Торы. Вторая часть «Судей» — Законы о свидетельстве, которые опираются на трактаты Санѓедрин, Макот, Швуот, Бава батра и Ктубот. Они устанавливают нормы выслушивания свидетелей в суде, выдвигают требования к характеру свидетельских показаний, описывают подобающие формы допроса и т.д. Третью часть «Судей» составляют Законы об ослушниках, где излагаются меры, призванные предотвратить раскол и расщепление закона, направленные на поддержание единства центральной общественной ячейки — семьи, и излагает законы, связанные с обязанностями детей по отношению к своим родителям. Четвертая часть «Судей» — Законы траура, где, кроме самих законов о трауре, об утешении скорбящих, похоронах и о посещении больных, формулируется Рамбамом важнейший принцип, лежащий в основе всего корпуса законов: единственный источник закона — Синайское откровение. Заключают книгу «Судьи» Законы о царях и ведении войн, где Рамбам рассматривает автономный институт административной власти — монархию. Налаженное функционирование законодательной, судебной и административной властей — необходимое, но не достаточное условие для формирования милосердного и справедливого общества, предписанного Торой. Чтобы законы Торы исполнялись во всей своей сложности и полноте, следует придавать особое значение чистоте намерений, личным качествам и интеллектуальным способностям людей, занимающих ключевые посты в аппарате, а также тем целям, которые они перед собой ставят. В своих трудах Рамбам не раз говорит о взаимосвязи между социально-экономическим положением и политическим устройством общества с одной стороны и его культурным развитием с другой. Общественно-политические кризисы ведут к культурному упадку; преследования и беды, выпавшие на долю еврейского народа, привели к забвению философии и упадку наук, стали причиной многих проблем в развитии ѓалахи. Мессианское общество, построенном в строгом соответствии с законами Торы, будет обществом социальной справедливости и материального изобилия, обществом, где перед человеческой личностью откроются практически неограниченные возможности развития, где каждый человек сможет приблизиться к Богу. Этот золотой век близости к Богу станет уделом не только еврейского народа, но и всего человечества. Таким образом, последняя книга Мишне Тора возвращает нас к первой. В центре книги «Знание» стоит отдельная человеческая личность познающая Бога, созданный Им мир и дарованное Им Откровение, стремящаяся в своей любви к Богу следовать в этом мире Его путями. Книга «Судьи» посвящена социуму и излагает основы общественного устройства, позволяющего максимально полно реализовать эту личную программу. Заканчивая книгу «Судьи» и вместе с ней всю Мишне Тора цитатой из пророка Йешаяѓу — о том, что вся земля наполнится познанием Бога, — Рамбам снова подводит нас к началу первой книги своего труда, где намечены контуры этого познания.
Подробнее
Молитвенник: Тегилат Гашем. «Хвала всевышнему» с Теѓилим. Подарочное издание
Сидур Теѓилат Ѓашем снабжен множеством ѓалахических указаний и содержит описание обычаев, касающихся молитв и ритуалов, которых придерживался последний Любавичский Ребе. Вторая часть книги — «Теѓилим» дается в переводе, отличающемся от перевода псалмов, приводимых в сидуре, поскольку «Псалмы» как целое воспринимаются несколько иначе, чем псалмы, включенные в литургию. Царь Давид молился о том, чтобы в синагогах произносились его псалмы, ибо нет ничего важнее «Теѓилим», помогающих молитве вознестись к небесам с миром. Переводчики и научный редактор, работая над новым переводом сидура с «Теѓилим», стремились сохранить близость текстов к оригиналу, их стройность и музыкальность, и вместе с тем сделать их доступными русскоязычным молящимся.
Подробнее
Молитвенник карманный: Теѓилат Ѓашем. “Хвала Всевышнему”
Сидур — книга, включающая разнообразные молитвы, предназначенные для будней и суббот, праздников и знаменательных дат, для торжественных событий и траура. Существуют также отдельные сборники молитв для больших праздников, таких как Рош ѓа-Шана, Йом Кипур и другие. Слово “сидур” означает “последовательность”, “порядок”. Возможно, причина такого названия в том, что молитвы в сидуре размещены в определенной последовательности, соответствующей распорядку жизни человека, и сгруппированы тематически. Существует и другое объяснение, подтверждение чему мы находим в Талмуде: “Сказал рабби Эльазар: “Человеку всегда следует упорядочить (ясдир) [в своей памяти] текст молитвы, перед тем как он собирается ее произнести”. То есть сидур — книга, способствующая упорядоченному чтению молитвенных текстов. Настоящее издание сопровождено сокращенными комментариями, однако регламент действий верующего человека описан с самой большой подробностью, которой вполне достаточно, чтобы осуществлять молитвенные и ритуальные действия самостоятельно, например, в поездке или в случае вынужденной невозможности посещать синагогу. Мы надеемся, что эта книга станет повседневным спутником десятков тысяч наших единоверцев в разных странах.
Подробнее
Молитвы раскаяния
Среди многочисленных молитв, с которыми мы обращаемся к Богу, молитвы Слихот занимают особое место. На их важность указывает даже время произнесения: Слихот как будто специально назначены на самое неудобное для человека время. Первая молитва Слихот произносится в ночь с субботы на воскресенье и начинается после полуночи — нет другой такой молитвы, ради которой нужно приходить в синагогу за полночь. В следующие дни, вплоть до Рош fa-Шана, мы читаем Слихот ранним утром: то есть просыпаемся в необычно ранний час, идем в синагогу еще в темноте и натощак.
Подробнее
Еврейская библия: Ранние пророки
Пророки — второй раздел Еврейской Библии, Танаха, следующий непосредственно за Торой — Пятикнижием. В данном издании представлена первая часть раздела — Ранние пророки, включающая книги Йеѓошуа, Шофтим, Шмуэль (I и II) и Млахим (I и II). Новый перевод Еврейской Библии предоставляет читателю русскую версию Масоретского текста, максимально приближенную к оригиналу и свободную от тенденциозных прочтений. Перевод опирается на данные современной науки и традиционной еврейской экзегезы и учитывает опыт предыдущих переводов Библии на русский язык. В издании исправлены переводческие интерпретации, основанные только не экзегетике или на устаревших научных представлениях, а тексты перевода отвечают современному уровню исследования Еврейской Библии. Перевод сопровождают примечания филологического характера и историко-реальные комментарии, необходимые для адекватного понимания библейского текста.
Подробнее
Мидраш Раба (Великий мидраш): Эстер Раба. Рут Раба
Эстер раба и Рут раба — первые из мидрашей к Пяти свиткам (к ним относятся также мидраши к библейским книгам Шир ѓа-ширим, Эйха и Коѓелет). Эти произведения были чрезвычайно популярны уже в средние века; в наше время к ним обращается практически каждый еврейский автор, пишущий или рассуждающих о соответствующих книгах Писания. Ранее в рамках Библиотеки еврейских текстов увидел свет русский перевод первой и самой древней из книг, входящих в собрание Мидраш раба: Берешит раба. До этого ни одно из произведений, входящих в собрание Мидраш раба, не переводилось на русский язык.
Подробнее
Тора с комментарием Раши (количество томов: 5)
Тора — это способ существования всей реальности, и тот, кто добавляет или убавляя к ней букву, вмешивается в реальность, созданную Творцом. Тора указывает порядок Творения, следуя которому Всевышний творил Вселенную. Комментатор выполнил гигантскую работу: он сопоставил материал Устной Торы с каждым стихом Торы Письменной, причем выбрал только тот материал, который напрямую толкует, объясняет текст, причем, требовалось определить прямой смысл текста, так называемый пшат. Раши сделал то, что никто и никогда ни до него, ни после него не делал: он последовательно строит мост между стихами Писания и Талмудической литературой. Значение Раши для еврейской традиции можно выразить словами: «Из его колодца мы пьем, его воздухом дышим». Все следующие комментаторы шли другим путем. Они пытались сами понять, что написано в Торе, на основании того, что сказано у мудрецов Талмуда, на основании своих знаний грамматики и истории. С комментарием Раши не спорят просто потому, что его толкование не нуждается в доказательствах — оно освящено всей предшествующей еврейской традицией. Напоминаем, что наше издание вошло в список Top 100 ярмарки интеллектуальной литературы Non/fiction, а первый тираж, увидевший свет в ноябре прошедшего года был распродан еще до начала года нынешнего. Перевод Торы выполнен Давидом Софроновым и раввином Ишайей Гиссером. Перевод Раши и примечания — Александром Фейгиным, Давидом Сафроновым, Амехайе Эвен-Исраэлем. Мы надеемся, что данное издание сделает один из основополагающих источников еврейской традиции, каковым является комментарий Раши к Торе, доступным самой широкой публике.
Подробнее
О христианстве и иудаизме
Офман Юрий Петрович
,
2015
Обращаясь к христианам, апостол Петр пишет: «Будьте всегда готовы всякому, требующему у вас отчета в вашем уповании, дать ответ с кротостью и благоговением» (Первое послание Петра 3.15). Общение людей, которые о самых сокровенных вопросах думают по-разному и утвердились в своих воззрениях, бывает трудным, поэтому межрелигиозные разговоры вести непросто. Чтобы начать такой разговор, автор воспользовался книгой Пинхаса Полонского «Евреи и христианство: Несовместимость двух подходов к миру», поскольку в ней собраны основные представления иудаизма о христианстве. В диалоге с оппонентом Ю.П. Офман предлагает объяснение спорных вопросов с христианских позиций. В приложении кратко рассматривается отношение ислама к Ветхому и Новому Завету.
Подробнее
« Предыдущая
1
2
3
4
5
6
Следующая »
Книги
Художественная литература
Триллер
Российский боевик
Любовный роман
Кинороманы
Русская поэзия
Рассказы путешественников
Статьи. Эссе
Фантастика
Мистическая фантастика
Научная фантастика
Сказочная фантастика
Фантастический боевик
Детектив
Современный детектив
Иронический детектив
Сентиментальный детектив
Политический детектив
Исторический детектив
Классический детектив
Детская литература
Сказки в стихах
Стихи для начальной школы
Сказочная фантастика
Ужастик
Детектив
Русские народные сказки
Пословицы и поговорки
Юмористическая проза
Юмор. Комиксы.
Комиксы
Российский юмор
Зарубежный юмор
Анекдоты
Кулинария
Сборники кулинарных рецептов
Молочные продукты
Мясная кулинария
Рыбная кулинария
Овощная и грибная кулинария
Супы
Салаты и закуски
Фруктовая кулинария
Десерты
Пироги
Пряности, приправы, соусы
Варенья и компоты
Домашнее виноделие
Крепкие алкогольные напитки
Коктейли
Пиво
Эротика и секс (18+)
Эротические альбомы
Эротическая литература
Пособия по сексу
Семья
Бюджет
Ведение домашнего хозяйства
Выбор имени
Дети и родители
Психология брака
Свадьба
Первая помощь